定州小雨户外(小雨户外游)
原标题:定州小雨户外(小雨户外游)
导读:
李之仪诗词名句赏析小雨湿黄昏重午佳辰独掩门小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。客舍宛如村。好事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。...
李之仪诗词名句赏析小雨湿黄昏重午佳辰独掩门
小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。客舍宛如村。好事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。【注释】湿:浸润。独:独自一人。巢燕:巢里的燕子。客舍:旅居的客舍。村:乡野山村。好事:喜悦的事情。唯:只,仅仅。恰似:好像是。闻:听到。
全文:小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。客舍宛如村。好事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。赏析:该词描绘了端午节时的冷清景象,诗人独自一人,回忆往日的热闹时光,表现出心中的寂寥与落寞之情。
小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。 客舍宛如村。好事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。 鉴赏: 上片景象描绘:词的上片描绘了端午节时节的景象。小雨绵绵,浸润着黄昏,营造出一种清冷、寂寥的氛围。诗人独自一人,轻掩门扉,透露出其内心的孤独与落寞。
赏析:“宫衣亦有名,端午被恩荣”是叙述端午节的风俗,与题目相对应。意思在说,在端午节时期,皇上赐给我了名贵的官衣,在这样的端午节被恩宠。“细葛含风软,香罗叠雪轻”运用了典故,形容衣服的材料非常好。小雨湿黄昏,重午佳辰独掩门。
内容:小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。客舍宛如村。好事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。特点:此词通过端午节的景象,抒发了词人独居异乡的寂寥与落寞之情。《蝶恋花·天淡云闲晴昼永》内容:天淡云闲晴昼永。庭户深沈,满地梧桐影。
小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。原文_翻译及赏析
唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。 端午节孤独 译文及注释 译文 端午佳节的黄昏被绵绵小雨浸润,我寂落的独自轻掩门扉。梁间的燕子带着它的雏鸟全都离开了,面对如此冷清的雨夜怎不让人黯然销魂,只能徒劳的向梁间寻觅燕子往日栖息的痕迹,怀念一下往日热闹欢欣的时光。
小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。 客舍宛如村。好事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。 鉴赏: 上片景象描绘:词的上片描绘了端午节时节的景象。小雨绵绵,浸润着黄昏,营造出一种清冷、寂寥的氛围。诗人独自一人,轻掩门扉,透露出其内心的孤独与落寞。
全文:小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。客舍宛如村。好事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。赏析:该词描绘了端午节时的冷清景象,诗人独自一人,回忆往日的热闹时光,表现出心中的寂寥与落寞之情。
这首词开篇即点明主题,“小雨湿黄昏”,以一幅朦胧的雨景勾勒出端午时节的独特氛围。这种微雨润泽的黄昏景象,不仅为整首词奠定了清幽雅致的基调,也暗示了作者内心的淡淡惆怅。接下来,“重午佳辰独掩门”一句,进一步凸显了作者在端午佳节中的孤独感。
译文:生长在江南地面,流落塞北幽州。实指望金盏配玉碗,不料想拿我胡骑士。内有红姑娘相伴,外面有棉被蒙住头。宽松衣服解开带任你游,喜欢俊一身白色肉。其他描写粽子的诗:端 午 (唐)文 秀 原文:节分端午自谁言,万古传闻为屈原;堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。
定州以南到周口天气预报
1、副手5天后定州天气:白天多云间阴,夜间有阵雨,气温16℃-25℃,偏北偏东风。副手6天后定州天气:白天阵雨,夜间多云间,气温14℃ ~ 19℃,偏北风。副手7天后定州天气:白天多云,夜间多云,气温14℃ ~ 24℃,偏北风。副手8天后定州天气:白天多云间阴,夜间多云,气温14℃ ~ 24℃,偏北风。
2、你好,定州 1,5月23日,白天 ,18/27℃,晴,北风 微风。夜晚,14/23℃,晴,南风 微风。2,5月24日,白天 ,23/33℃,晴,南风 3-4级。夜晚,17/25℃,晴,南风 微风。
3、大风预计于今天下午到傍晚(约16:00-20:00)影响定州,具体时间可能因气象变化略有调整,建议关注当地实时天气预报。拓展信息: 出行建议:大风天气可能伴随扬沙或短时阵雨,外出需注意防风保暖,避免在高楼、广告牌下停留。驾车建议减速慢行,谨慎横风影响。
4、检查天气预报:出发前要查看定州的天气预报,以便根据天气情况准备合适的衣物。安排行程:提前规划好行程,确定想要参观的景点和活动,以免到了目的地后浪费时间。住宿预订:根据你的行程安排,提前预订酒店或客栈,确保有一个舒适的住宿环境。
宋词《蝶恋花·小雨初晴逥晚照》赏析
1、小雨初晴逥晚照⑵。金翠楼台⑶,倒影芙蓉沼⑷。杨柳垂垂风袅袅⑸,嫩荷无数青钿小⑹。似此园林无限好。流落归来⑺,到了心情少⑻。坐到黄昏人悄悄,更应添得朱颜老⑼。【注释】⑴蝶恋花:原为唐教坊曲名“鹊踏枝”,后用为词牌名,改名为“蝶恋花”,取义于南朝梁元帝 “翻阶蛱蝶恋花情”句。双调六十字,仄韵。
2、此词以细腻的笔触,描绘了一幅富有象征意味的画面。小雨初晴逥晚照象征着词人经历贬谪后重获召还的复杂心情,既有重见天日的喜悦,又有夕阳黄昏的哀伤,两者交织在初晴晚照的景象中。
3、⑴蝶恋花:原为唐教坊曲名“鹊踏枝”,后用为词牌名,改名为“蝶恋花”,取义于南朝梁元帝 “翻阶蛱蝶恋花情”句。双调六十字,仄韵。⑵逥(huí):同“回”。晚照:夕阳的余晖;夕阳。南朝宋武帝《七夕》诗之一:“白日倾晚照,弦月升初光。”⑶金翠:金黄、翠绿之色。
4、“杨柳垂垂风袅袅。嫩荷无数青钿小。”的意思是:微风习习,杨柳依依。无数嫩绿的荷叶刚刚露出尖尖的角,好似铜钱一般娇小。出处:该句出自北宋画家王诜的《蝶恋花·小雨初晴逥晚照》。原文翻译: 小雨初晴逥晚照:小雨过后,傍晚的天气初晴,夕阳回照。
5、的出处该句出自《蝶恋花小雨初晴逥晚照》,全诗如下:《蝶恋花小雨初晴逥晚照》王诜小雨初晴逥晚照。金翠楼台,倒影芙蓉沼。杨柳垂垂风袅袅,嫩荷无数青钿小。似此园林无限好。流落归来,到了心情少。坐到黄昏人悄悄,更应添得朱颜老。